Kalabhairava Ashtakam Lyrics in Hindi & English with meaning

Kalabhairava Ashtakam

Kalabhairava Ashtakam is a devotional hymn in praise of Kalbhairava, an incarnation of Lord Shiva. The hymn is composed by the great saint Adi Shankaracharya and is a part of the Rudrayamala Tantra. It consists of eight stanzas extolling the virtues of Lord Kalabhairava, describing his power, his beauty, and his benevolence.

The hymn is also said to bring prosperity and peace to those who recite it with sincerity and devotion. It is believed that reciting the hymn will help devotees overcome their fears and anxieties.

Benefits of Kalabhairava Ashtakam

Kalbhairav Ashtakam is a powerful Sanskrit hymn invoking Lord Kalabhairava, the fierce form of Lord Shiva. It is believed that the regular chanting of this hymn brings great spiritual benefits. According to Hindu scriptures, Lord Kalbhairava is the lord of time and is believed to bestow great powers on those who recite this hymn with devotion. Some of the benefits of chanting Kalbhairav Ashtakam include:


  • It helps to remove all kinds of fear and anxiety.

  • It brings peace and harmony into one's life.

  • It helps in developing strong willpower and determination.

  • It increases focus and concentration.

  • It helps to remove negative thoughts and energies.

  • It brings success and prosperity.

  • It helps in effective time management.

  • It helps in attaining spiritual perfection.

  • It helps to build a strong connection with the divine.

  • It helps to enhance one's spiritual growth.

How to recite  Kalabhairava Ashtakam lyrics

Reciting Kalabhairava Ashtakam lyrics is a great way to honor Kalbhairava. To recite Ashtakam, first find a peaceful, quiet place where you can focus your meditation. Then, begin by taking a few deep breaths to clear your mind and connect with divine energy. Now, slowly start reciting the hymn, either in Sanskrit or its English translation (depending on your familiarity with the language). As you recite, focus on the lyrics and their meaning, and feel the power of the words and the power of Lord Kalabhairava. When you finish the Stotra, sit in silence for a while and express your gratitude for the blessings that Lord Kalbhairava has bestowed upon you. Reciting Ashtakam is a powerful way to show your devotion to Lord Kalbhairava and get his blessings.


Kalabhairava Ashtakam Lyrics in Hindi & English with meaning


Verse-01

เคฆेเคตเคคाเค“ं เค•े เคฐाเคœाเค“ं เคฆ्เคตाเคฐा เคธेเคตिเคค เคชเคตिเคค्เคฐ เคšเคฐเคฃเค•เคฎเคฒ

เคธเคฐ्เคช เค•ी เคฌเคฒि เค•ा เคงाเค—ा เคšंเคฆ्เคฐเคฎा เค•ा เคถिเค–เคฐ เคนै, เค”เคฐ เคฏเคน เคฆเคฏाเคฒु เคนै।

เคจाเคฐเคฆ เคœैเคธे เคฏोเค—िเคฏों เค•े เคฏเคœเคฎाเคจों เคฆ्เคตाเคฐा เคฆिเค—ंเคฌเคฐ เค•ी เคชूเคœा เค•ी เคœाเคคी เคนै

เคฎैं เค•ाเคถिเค•เคชुเคฐाเคงिเคจाเคฅ เค•ाเคฒเคญैเคฐเคต เค•ी เคชूเคœा เค•เคฐเคคा เคนूं।

Deva-Raaja-Sevyamaana-Paavana-Angghri-Pankajam

Vyaala-Yajnya-Suutram-Indu-Shekharam Krpaakaram |

Naarada-[A]adi-Yogi-Vrnda-Vanditam Digambaram

Kaashikaa-Pura-Adhinaatha-Kaalabhairavam Bhaje ||1||

Salutations to the Supreme Lord Kalabhairava of Kasi, whose lotus flower is revered by Lord Indra, the king of the gods; He who has a snake like a sacrificial thread, has the moon on his head and is very kind; who is praised by Narada, the sage of the gods, and other yogis; One who is a Digambara wears the sky as his garment, a symbol of his independent being.

Verse-02

เค•เคฐोเคก़ों เคธूเคฐ्เคฏों เค•ी เคšเคฎเค• เคธเคค्เคคा เค•े เคธाเค—เคฐ เค•ा เคคाเคฐा เคนै

เค‰เคธเค•ी เคจीเคฒी เค—เคฐ्เคฆเคจ เค”เคฐ เคคीเคจ เค†ंเค–ें เคนैं เค”เคฐ เคตเคน เคฎเคจोเคตांเค›िเคค เคซเคฒ เคฆेเคคा เคนै।

เค•ाเคฒ, เค•ाเคฒ, เค•เคฎเคฒ เคจเคฏเคจ, เคซเคฐเคธा-เคญाเคฒा, เคชเคค्เคฐ

เคฎैं เค•ाเคถिเค•เคชुเคฐाเคงिเคจाเคฅ เค•ाเคฒเคญैเคฐเคต เค•ी เคชूเคœा เค•เคฐเคคा เคนूं।

Bhaanu-Kotti-Bhaasvaram Bhavaabdhi-Taarakam Param

Niila-Kannttham-Iipsita-Artha-Daayakam Trilocanam |

Kaala-Kaalam-Ambuja-Akssam-Akssa-Shuulam-Akssaram

Kaashikaa-Pura-Adhinaatha-Kaalabhairavam Bhaje ||2||

Salutations to the Supreme Lord Kalabhairava of Kasi, who has the effulgence of millions of suns, who protects the devotees from the cycle of rebirths, and who is the Supreme; Who has a blue throat, who grants our wishes and who has three eyes; Who himself is death for death and whose eyes are like lotuses; Whose trident supports the world and who is immortal.

Verse-03

เคญाเคฒे, เคŸैंเค•, เคฐเคธ्เคธी, เค›เคก़, เคนाเคฅ เค†เคฆि เค•ा เค•ाเคฐเคฃ

เค•ाเคฒे เคถเคฐीเคฐ เคตाเคฒे เคฎूเคฒ เคฆेเคตเคคा เคถเคฌ्เคฆांเคถ เค”เคฐ เค‰เคชเคšाเคฐ เค•เคฐเคจे เคตाเคฒे เคนैं।

เคญเคฏाเคจเค• เคชเคฐाเค•्เคฐเคฎ เค•े เคฆेเคตเคคा เค”เคฐ เค…เคœीเคฌ เคจृเคค्เคฏों เค•े เคถौเค•ीเคจ

เคฎैं เค•ाเคถिเค•เคชुเคฐाเคงिเคจाเคฅ เค•ाเคฒเคญैเคฐเคต เค•ी เคชूเคœा เค•เคฐเคคा เคนूं।

Shuula-Tanka-Paasha-Danndda-Paannim-Aadi-Kaarannam

Shyaama-Kaayam-Aadi-Devam-Akssaram Nir-Aamayam |

Bhiimavikramam Prabhum Vichitra-Taannddava-Priyam

Kaashikaa-Pura-Adhinaatha-Kaalabhairavam Bhaje ||3||

Obeisance to the Supreme Lord Kalbhairava of Kashi, who holds in his hands the trident, the matka, the noose and the team; Whose body is dark, who is the primordial Lord, who is immortal and free from the diseases of the world; One who is very powerful and who likes the wonderful Tandava dance.

Verse-04

เคญुเค•्เคคिเคฎुเค•्เคคिเคฆाเคฏเค•เคฎ् เคช्เคฐเคถเคธ्เคคเคšाเคฐुเคตिเค—्เคฐเคนเคฎ्

เคตे เค…เคชเคจे เคญเค•्เคคों เค•े เคช्เคฐเคคि เคธ्เคจेเคนी เคนैं เค”เคฐ เคธเคญी เคฒोเค•ों เค•े เค…เคตเคคाเคฐ เคนैं।

เค‰เคธเคจे เคเค• เค†เค•เคฐ्เคทเค• เคธुเคจเคนเคฐे เคฎเคจเค•े เคตाเคฒा เค•เคฎเคฐเคฌंเคฆ เคชเคนเคจा เคฅा

เคฎैं เค•ाเคถिเค•เคชुเคฐाเคงिเคจाเคฅ เค•ाเคฒเคญैเคฐเคต เค•ी เคชूเคœा เค•เคฐเคคा เคนूं।

Bhukti-Mukti-Daayakam Prashasta-Caaru-Vigraham

Bhakta-Vatsalam Sthitam Samasta-Loka-Vigraham |

Vi-Nikvannan-Manojnya-Hema-Kinkinnii-Lasat-Kattim

Kaashikaa-Pura-Adhinaatha-Kaalabhairavam Bhaje ||4||

Salutations to Kalabhairava, the Supreme Lord of Kasi, who bestows both desire and salvation, whose beautiful appearance; Who is affectionate to His devotees, who is established as the deity of all the worlds; who wears a golden belt around his waist with bells that make a melodious sound as he moves.

Verse-05

เคฏเคน เคงเคฐ्เคฎ เค•े เคธेเคคु เค•ी เคฐเค•्เคทा เค•เคฐเคคा เคนै เค”เคฐ เค…เคงเคฐ्เคฎ เค•े เคฎाเคฐ्เค— เค•ो เคจเคท्เคŸ เค•เคฐเคคा เคนै

เคตเคน เคธเคฐ्เคตเคถเค•्เคคिเคฎाเคจ เคนै, เคœो เคนเคฎें เค•เคฐ्เคฎ เค•ी เคฐเคธ्เคธिเคฏों เคธे เคฎुเค•्เคค เค•เคฐเคคा เคนै เค”เคฐ เคนเคฎें เค…เคš्เค›ी เคถांเคคि เคฆेเคคा เคนै।

เคธुเคจเคนเคฐी เคถेเคท เคฐเคธ्เคธिเคฏों เคธे เคธुเคถोเคญिเคค เค…ंเค—ों เค•ा เคเค• เค˜ेเคฐा

เคฎैं เค•ाเคถिเค•เคชुเคฐाเคงिเคจाเคฅ เค•ाเคฒเคญैเคฐเคต เค•ी เคชूเคœा เค•เคฐเคคा เคนूं।

Dharma-Setu-Paalakam Tva-Adharma-Maarga-Naashakam Karma-Paasha-Mocakam Su-Sharma-Daayakam Vibhum |

Svarnna-Varnna-Shessa-Paasha-Shobhitaangga-Mannddalam

Kaashikaa-Pura-Adhinaatha-Kaalabhairavam Bhaje ||5||

Salutations to Kalbhairava, the Supreme Lord of Kashi, who ensures that dharma (righteousness) prevails, who destroys the path of Adharma (unrighteousness); who saves us from the bonds of karma, thereby liberating our soul; And whose body is surrounded by golden snakes.

Verse-06

เคฐाเคฎ เค•े เคฆो เคšเคฐเคฃ เคฐเคค्เคจเคฎเคฏ เคชाเคฆुเค•ाเค“ं เค•ी เคถोเคญा เคธे เคฏुเค•्เคค เคนैं

เคตเคน เคจिเคค्เคฏ, เค…เคฆ्เคตिเคคीเคฏ, เคช्เคฐिเคฏ เค”เคฐ เคธเคฎเคธ्เคค เค•ाเคฎเคจाเค“ं เคธे เคฐเคนिเคค เคนै।

เคฎृเคค्เคฏु เค•े เค…เคญिเคฎाเคจ เค•ो เคจเคท्เคŸ เค•เคฐ, เคญเคฏाเคจเค• เคตिเคทाเคฆ เค•ो เคฎुเค•्เคค เค•เคฐ

เคฎैं เค•ाเคถिเค•เคชुเคฐाเคงिเคจाเคฅ เค•ाเคฒเคญैเคฐเคต เค•ी เคชूเคœा เค•เคฐเคคा เคนूं।

Ratna-Paadukaa-Prabhaabhi-Raama-Paada-Yugmakam

Nityam-Advitiiyam-Isstta-Daivatam Niramjanam |

Mrtyu-Darpa-Naashanam Karaala-Damssttra-Mokssannam

Kaashikaa-Pura-Adhinaatha-Kaalabhairavam Bhaje ||6||

Salutations to the Supreme Lord Kalabhairava of Kashi, whose feet are adorned with two golden sandal stones with jewels; Who is Eternal, Advaita Ishta Devata (God who bestows our desires); who destroys the pride of Yama (god of death); Whose terrible teeth set us free.

Verse-07

เค…เคค्เคคเคนเคธเคญिเคจ्เคจเคชเคฆ्เคฎเคœंเคฆเค•ोเคถเคธंเคคिเคฎ

เคฆृเคท्เคŸि เค”เคฐ เค•เค ोเคฐ เคจिเคฏเคฎ เคธे เคชाเคช เค•ा เคœाเคฒ เคจเคท्เคŸ เคนो เคœाเคคा เคนै।

เค…เคท्เคŸเคธिเคฆ्เคงिเคฆाเคฏเค•เคฎ् เค•เคชाเคฒเคฎाเคฒिเค•ाเคงเคฐเคฎ

เคฎैं เค•ाเคถिเค•เคชुเคฐाเคงिเคจाเคฅ เค•ाเคฒเคญैเคฐเคต เค•ी เคชूเคœा เค•เคฐเคคा เคนूं।

Atttta-Haasa-Bhinna-Padmaja-Anndda-Kosha-Samtatim

Drsstti-Paata-Nasstta-Paapa-Jaalam-Ugra-Shaasanam |

Asstta-Siddhi-Daayakam Kapaala-Maalikaa-Dharam

Kaashikaa-Pura-Adhinaatha-Kaalabhairavam Bhaje ||7||

Salutations to Kalabhairava, the Supreme Lord of Kashi, whose loud roar destroys the veil of creation (ie the illusion of our mind) of the lotus-born Brahma; Whose sight is sufficient to destroy all our sins; who gives us the eight siddhis (achievements); And the one who wears the garland of skulls.

Verse-08

เคญूเคคों เค•े เคฏเคœเคฎाเคจ เค•ा เคจेเคคा เค”เคฐ เคฎเคนाเคจ เคฏเคถ เคฆेเคจे เคตाเคฒा

เคตเคน เคธเคฐ्เคตเคถเค•्เคคिเคฎाเคจ เคนै เคœो เค•ाเคถी เคฎें เคชเคตिเคค्เคฐ เค”เคฐ เคชाเคช เค•เคฐ्เคฎों เค•ी เคฆुเคจिเคฏा เค•ो เคถुเคฆ्เคง เค•เคฐเคคा เคนै।

เคฆुเคจिเคฏा เค•े เคช्เคฐाเคšीเคจ เคธ्เคตाเคฎी, เคœो เคจैเคคिเค•เคคा เค•ा เคฎाเคฐ्เค— เคœाเคจเคคे เคฅे

เคฎैं เค•ाเคถिเค•เคชुเคฐाเคงिเคจाเคฅ เค•ाเคฒเคญैเคฐเคต เค•ी เคชूเคœा เค•เคฐเคคा เคนूं।

Bhuuta-Samgha-Naayakam Vishaala-Kiirti-Daayakam

Kaashi-Vaasa-Loka-Punnya-Paapa-Shodhakam Vibhum |

Niiti-Maarga-Kovidam Puraatanam Jagatpatim

Kaashikaapuraadhinaathakaalabhairavam Bhaje ||8||

Salutations to Kalbhairava, the Supreme Lord of Kasi, who is the leader of demons and demons, who bestows glory; Who frees the people of Kashi from their sins and pious deeds; Who guides us to the path of righteousness, who is the most ancient (eternal) Lord of the universe.

เคœो เคฐเคฎเคฃीเคฏ เค•ाเคฒเคญैเคฐเคต เค…เคท्เคŸเค•เคฎ เค•ा เคชाเค  เค•เคฐเคคे เคนैं

เคœ्เคžाเคจ เคฎुเค•्เคคि เค•ा เคธाเคงเคจ เคนै เค”เคฐ เค…เคฆ्เคญुเคค เค—ुเคฃों เค•ो เคฌเคข़ाเคคा เคนै।

เคฏเคน เคฆु:เค–, เคฎोเคน, เคฆเคฐिเคฆ्เคฐเคคा, เคฒोเคญ, เค•्เคฐोเคง เค”เคฐ เค•เคท्เคŸों เค•ा เคจाเคถ เค•เคฐเคคा เคนै

เคชुเคฐुเคท เคจिเคถ्เคšिเคค เคฐूเคช เคธे เค•ाเคฒเคญैเคฐเคต เค•े เคšเคฐเคฃों เค•ी เค‰เคชเคธ्เคฅिเคคि เคฎें เคœाเคคे เคนैं।

Kaalabhairavaassttakam Patthamti Ye Manoharam

Jnyaana-Mukti-Saadhanam Vicitra-Punnya-Vardhanam |

Shoka-Moha-Dainya-Lobha-Kopa-Taapa-Naashanam

Prayaanti Kaalabhairava-Amghri-Sannidhim Naraa Dhruvam ||9||

Salutations to the Supreme Lord Kalbhairava of Kashi. One who recites these eight verses of Kalbhairava Ashtakam, which is beautiful, which is the source of knowledge and liberation, which promotes various forms of goodness in one, which destroys sorrow, addiction, poverty, greed, anger, and heat - (after death) Lord Kalbhairava (Lord Shiva) will gain feet.


Kalabhairava Ashtakam is an ancient Sanskrit prayer. It is chanted to bring about peace, prosperity, and safety. It is said to bring peace of mind, emotional balance, and spiritual fulfillment to those who are going through a difficult time or struggling with negative emotions. It is also thought to bring good luck and success, as well as an increase in knowledge and understanding and financial stability. Finally, it is said to protect against evil, misfortune, and negative energies, as well as to bring good health, luck, and divine intervention.


Next Post Previous Post