Kalabhairava Ashtakam Lyrics in Hindi & English with meaning
The hymn is also said to bring prosperity and peace to those who recite it with sincerity and devotion. It is believed that reciting the hymn will help devotees overcome their fears and anxieties.
Benefits of Kalabhairava Ashtakam
Kalbhairav Ashtakam is a powerful Sanskrit hymn invoking Lord Kalabhairava, the fierce form of Lord Shiva. It is believed that the regular chanting of this hymn brings great spiritual benefits. According to Hindu scriptures, Lord Kalbhairava is the lord of time and is believed to bestow great powers on those who recite this hymn with devotion. Some of the benefits of chanting Kalbhairav Ashtakam include:
It helps to remove all kinds of fear and anxiety.
It brings peace and harmony into one's life.
It helps in developing strong willpower and determination.
It increases focus and concentration.
It helps to remove negative thoughts and energies.
It brings success and prosperity.
It helps in effective time management.
It helps in attaining spiritual perfection.
It helps to build a strong connection with the divine.
It helps to enhance one's spiritual growth.
How to recite Kalabhairava Ashtakam lyrics
Reciting Kalabhairava Ashtakam lyrics is a great way to honor Kalbhairava. To recite Ashtakam, first find a peaceful, quiet place where you can focus your meditation. Then, begin by taking a few deep breaths to clear your mind and connect with divine energy. Now, slowly start reciting the hymn, either in Sanskrit or its English translation (depending on your familiarity with the language). As you recite, focus on the lyrics and their meaning, and feel the power of the words and the power of Lord Kalabhairava. When you finish the Stotra, sit in silence for a while and express your gratitude for the blessings that Lord Kalbhairava has bestowed upon you. Reciting Ashtakam is a powerful way to show your devotion to Lord Kalbhairava and get his blessings.
Kalabhairava Ashtakam Lyrics in Hindi & English with meaning
Verse-01
เคฆेเคตเคคाเคं เคे เคฐाเคाเคं เคฆ्เคตाเคฐा เคธेเคตिเคค เคชเคตिเคค्เคฐ เคเคฐเคฃเคเคฎเคฒ
เคธเคฐ्เคช เคी เคฌเคฒि เคा เคงाเคा เคंเคฆ्เคฐเคฎा เคा เคถिเคเคฐ เคนै, เคเคฐ เคฏเคน เคฆเคฏाเคฒु เคนै।
เคจाเคฐเคฆ เคैเคธे เคฏोเคिเคฏों เคे เคฏเคเคฎाเคจों เคฆ्เคตाเคฐा เคฆिเคंเคฌเคฐ เคी เคชूเคा เคी เคाเคคी เคนै
เคฎैं เคाเคถिเคเคชुเคฐाเคงिเคจाเคฅ เคाเคฒเคญैเคฐเคต เคी เคชूเคा เคเคฐเคคा เคนूं।
Deva-Raaja-Sevyamaana-Paavana-Angghri-Pankajam
Vyaala-Yajnya-Suutram-Indu-Shekharam Krpaakaram |
Naarada-[A]adi-Yogi-Vrnda-Vanditam Digambaram
Kaashikaa-Pura-Adhinaatha-Kaalabhairavam Bhaje ||1||
Salutations to the Supreme Lord Kalabhairava of Kasi, whose lotus flower is revered by Lord Indra, the king of the gods; He who has a snake like a sacrificial thread, has the moon on his head and is very kind; who is praised by Narada, the sage of the gods, and other yogis; One who is a Digambara wears the sky as his garment, a symbol of his independent being.
Verse-02
เคเคฐोเคก़ों เคธूเคฐ्เคฏों เคी เคเคฎเค เคธเคค्เคคा เคे เคธाเคเคฐ เคा เคคाเคฐा เคนै
เคเคธเคी เคจीเคฒी เคเคฐ्เคฆเคจ เคเคฐ เคคीเคจ เคंเคें เคนैं เคเคฐ เคตเคน เคฎเคจोเคตांเคिเคค เคซเคฒ เคฆेเคคा เคนै।
เคाเคฒ, เคाเคฒ, เคเคฎเคฒ เคจเคฏเคจ, เคซเคฐเคธा-เคญाเคฒा, เคชเคค्เคฐ
เคฎैं เคाเคถिเคเคชुเคฐाเคงिเคจाเคฅ เคाเคฒเคญैเคฐเคต เคी เคชूเคा เคเคฐเคคा เคนूं।
Bhaanu-Kotti-Bhaasvaram Bhavaabdhi-Taarakam Param
Niila-Kannttham-Iipsita-Artha-Daayakam Trilocanam |
Kaala-Kaalam-Ambuja-Akssam-Akssa-Shuulam-Akssaram
Kaashikaa-Pura-Adhinaatha-Kaalabhairavam Bhaje ||2||
Salutations to the Supreme Lord Kalabhairava of Kasi, who has the effulgence of millions of suns, who protects the devotees from the cycle of rebirths, and who is the Supreme; Who has a blue throat, who grants our wishes and who has three eyes; Who himself is death for death and whose eyes are like lotuses; Whose trident supports the world and who is immortal.
Verse-03
เคญाเคฒे, เคैंเค, เคฐเคธ्เคธी, เคเคก़, เคนाเคฅ เคเคฆि เคा เคाเคฐเคฃ
เคाเคฒे เคถเคฐीเคฐ เคตाเคฒे เคฎूเคฒ เคฆेเคตเคคा เคถเคฌ्เคฆांเคถ เคเคฐ เคเคชเคाเคฐ เคเคฐเคจे เคตाเคฒे เคนैं।
เคญเคฏाเคจเค เคชเคฐाเค्เคฐเคฎ เคे เคฆेเคตเคคा เคเคฐ เค เคीเคฌ เคจृเคค्เคฏों เคे เคถौเคीเคจ
เคฎैं เคाเคถिเคเคชुเคฐाเคงिเคจाเคฅ เคाเคฒเคญैเคฐเคต เคी เคชूเคा เคเคฐเคคा เคนूं।
Shuula-Tanka-Paasha-Danndda-Paannim-Aadi-Kaarannam
Shyaama-Kaayam-Aadi-Devam-Akssaram Nir-Aamayam |
Bhiimavikramam Prabhum Vichitra-Taannddava-Priyam
Kaashikaa-Pura-Adhinaatha-Kaalabhairavam Bhaje ||3||
Obeisance to the Supreme Lord Kalbhairava of Kashi, who holds in his hands the trident, the matka, the noose and the team; Whose body is dark, who is the primordial Lord, who is immortal and free from the diseases of the world; One who is very powerful and who likes the wonderful Tandava dance.
Verse-04
เคญुเค्เคคिเคฎुเค्เคคिเคฆाเคฏเคเคฎ् เคช्เคฐเคถเคธ्เคคเคाเคฐुเคตिเค्เคฐเคนเคฎ्
เคตे เค เคชเคจे เคญเค्เคคों เคे เคช्เคฐเคคि เคธ्เคจेเคนी เคนैं เคเคฐ เคธเคญी เคฒोเคों เคे เค เคตเคคाเคฐ เคนैं।
เคเคธเคจे เคเค เคเคเคฐ्เคทเค เคธुเคจเคนเคฐे เคฎเคจเคे เคตाเคฒा เคเคฎเคฐเคฌंเคฆ เคชเคนเคจा เคฅा
เคฎैं เคाเคถिเคเคชुเคฐाเคงिเคจाเคฅ เคाเคฒเคญैเคฐเคต เคी เคชूเคा เคเคฐเคคा เคนूं।
Bhukti-Mukti-Daayakam Prashasta-Caaru-Vigraham
Bhakta-Vatsalam Sthitam Samasta-Loka-Vigraham |
Vi-Nikvannan-Manojnya-Hema-Kinkinnii-Lasat-Kattim
Kaashikaa-Pura-Adhinaatha-Kaalabhairavam Bhaje ||4||
Salutations to Kalabhairava, the Supreme Lord of Kasi, who bestows both desire and salvation, whose beautiful appearance; Who is affectionate to His devotees, who is established as the deity of all the worlds; who wears a golden belt around his waist with bells that make a melodious sound as he moves.
Verse-05
เคฏเคน เคงเคฐ्เคฎ เคे เคธेเคคु เคी เคฐเค्เคทा เคเคฐเคคा เคนै เคเคฐ เค เคงเคฐ्เคฎ เคे เคฎाเคฐ्เค เคो เคจเคท्เค เคเคฐเคคा เคนै
เคตเคน เคธเคฐ्เคตเคถเค्เคคिเคฎाเคจ เคนै, เคो เคนเคฎें เคเคฐ्เคฎ เคी เคฐเคธ्เคธिเคฏों เคธे เคฎुเค्เคค เคเคฐเคคा เคนै เคเคฐ เคนเคฎें เค เค्เคी เคถांเคคि เคฆेเคคा เคนै।
เคธुเคจเคนเคฐी เคถेเคท เคฐเคธ्เคธिเคฏों เคธे เคธुเคถोเคญिเคค เค ंเคों เคा เคเค เคेเคฐा
เคฎैं เคाเคถिเคเคชुเคฐाเคงिเคจाเคฅ เคाเคฒเคญैเคฐเคต เคी เคชूเคा เคเคฐเคคा เคนूं।
Dharma-Setu-Paalakam Tva-Adharma-Maarga-Naashakam Karma-Paasha-Mocakam Su-Sharma-Daayakam Vibhum |
Svarnna-Varnna-Shessa-Paasha-Shobhitaangga-Mannddalam
Kaashikaa-Pura-Adhinaatha-Kaalabhairavam Bhaje ||5||
Salutations to Kalbhairava, the Supreme Lord of Kashi, who ensures that dharma (righteousness) prevails, who destroys the path of Adharma (unrighteousness); who saves us from the bonds of karma, thereby liberating our soul; And whose body is surrounded by golden snakes.
Verse-06
เคฐाเคฎ เคे เคฆो เคเคฐเคฃ เคฐเคค्เคจเคฎเคฏ เคชाเคฆुเคाเคं เคी เคถोเคญा เคธे เคฏुเค्เคค เคนैं
เคตเคน เคจिเคค्เคฏ, เค เคฆ्เคตिเคคीเคฏ, เคช्เคฐिเคฏ เคเคฐ เคธเคฎเคธ्เคค เคाเคฎเคจाเคं เคธे เคฐเคนिเคค เคนै।
เคฎृเคค्เคฏु เคे เค เคญिเคฎाเคจ เคो เคจเคท्เค เคเคฐ, เคญเคฏाเคจเค เคตिเคทाเคฆ เคो เคฎुเค्เคค เคเคฐ
เคฎैं เคाเคถिเคเคชुเคฐाเคงिเคจाเคฅ เคाเคฒเคญैเคฐเคต เคी เคชूเคा เคเคฐเคคा เคนूं।
Ratna-Paadukaa-Prabhaabhi-Raama-Paada-Yugmakam
Nityam-Advitiiyam-Isstta-Daivatam Niramjanam |
Mrtyu-Darpa-Naashanam Karaala-Damssttra-Mokssannam
Kaashikaa-Pura-Adhinaatha-Kaalabhairavam Bhaje ||6||
Salutations to the Supreme Lord Kalabhairava of Kashi, whose feet are adorned with two golden sandal stones with jewels; Who is Eternal, Advaita Ishta Devata (God who bestows our desires); who destroys the pride of Yama (god of death); Whose terrible teeth set us free.
Verse-07
เค เคค्เคคเคนเคธเคญिเคจ्เคจเคชเคฆ्เคฎเคंเคฆเคोเคถเคธंเคคिเคฎ
เคฆृเคท्เคि เคเคฐ เคเค ोเคฐ เคจिเคฏเคฎ เคธे เคชाเคช เคा เคाเคฒ เคจเคท्เค เคนो เคाเคคा เคนै।
เค เคท्เคเคธिเคฆ्เคงिเคฆाเคฏเคเคฎ् เคเคชाเคฒเคฎाเคฒिเคाเคงเคฐเคฎ
เคฎैं เคाเคถिเคเคชुเคฐाเคงिเคจाเคฅ เคाเคฒเคญैเคฐเคต เคी เคชूเคा เคเคฐเคคा เคนूं।
Atttta-Haasa-Bhinna-Padmaja-Anndda-Kosha-Samtatim
Drsstti-Paata-Nasstta-Paapa-Jaalam-Ugra-Shaasanam |
Asstta-Siddhi-Daayakam Kapaala-Maalikaa-Dharam
Kaashikaa-Pura-Adhinaatha-Kaalabhairavam Bhaje ||7||
Salutations to Kalabhairava, the Supreme Lord of Kashi, whose loud roar destroys the veil of creation (ie the illusion of our mind) of the lotus-born Brahma; Whose sight is sufficient to destroy all our sins; who gives us the eight siddhis (achievements); And the one who wears the garland of skulls.
Verse-08
เคญूเคคों เคे เคฏเคเคฎाเคจ เคा เคจेเคคा เคเคฐ เคฎเคนाเคจ เคฏเคถ เคฆेเคจे เคตाเคฒा
เคตเคน เคธเคฐ्เคตเคถเค्เคคिเคฎाเคจ เคนै เคो เคाเคถी เคฎें เคชเคตिเคค्เคฐ เคเคฐ เคชाเคช เคเคฐ्เคฎों เคी เคฆुเคจिเคฏा เคो เคถुเคฆ्เคง เคเคฐเคคा เคนै।
เคฆुเคจिเคฏा เคे เคช्เคฐाเคीเคจ เคธ्เคตाเคฎी, เคो เคจैเคคिเคเคคा เคा เคฎाเคฐ्เค เคाเคจเคคे เคฅे
เคฎैं เคाเคถिเคเคชुเคฐाเคงिเคจाเคฅ เคाเคฒเคญैเคฐเคต เคी เคชूเคा เคเคฐเคคा เคนूं।
Bhuuta-Samgha-Naayakam Vishaala-Kiirti-Daayakam
Kaashi-Vaasa-Loka-Punnya-Paapa-Shodhakam Vibhum |
Niiti-Maarga-Kovidam Puraatanam Jagatpatim
Kaashikaapuraadhinaathakaalabhairavam Bhaje ||8||
Salutations to Kalbhairava, the Supreme Lord of Kasi, who is the leader of demons and demons, who bestows glory; Who frees the people of Kashi from their sins and pious deeds; Who guides us to the path of righteousness, who is the most ancient (eternal) Lord of the universe.
เคो เคฐเคฎเคฃीเคฏ เคाเคฒเคญैเคฐเคต เค เคท्เคเคเคฎ เคा เคชाเค เคเคฐเคคे เคนैं
เค्เคाเคจ เคฎुเค्เคคि เคा เคธाเคงเคจ เคนै เคเคฐ เค เคฆ्เคญुเคค เคुเคฃों เคो เคฌเคข़ाเคคा เคนै।
เคฏเคน เคฆु:เค, เคฎोเคน, เคฆเคฐिเคฆ्เคฐเคคा, เคฒोเคญ, เค्เคฐोเคง เคเคฐ เคเคท्เคों เคा เคจाเคถ เคเคฐเคคा เคนै
เคชुเคฐुเคท เคจिเคถ्เคिเคค เคฐूเคช เคธे เคाเคฒเคญैเคฐเคต เคे เคเคฐเคฃों เคी เคเคชเคธ्เคฅिเคคि เคฎें เคाเคคे เคนैं।
Kaalabhairavaassttakam Patthamti Ye Manoharam
Jnyaana-Mukti-Saadhanam Vicitra-Punnya-Vardhanam |
Shoka-Moha-Dainya-Lobha-Kopa-Taapa-Naashanam
Prayaanti Kaalabhairava-Amghri-Sannidhim Naraa Dhruvam ||9||
Salutations to the Supreme Lord Kalbhairava of Kashi. One who recites these eight verses of Kalbhairava Ashtakam, which is beautiful, which is the source of knowledge and liberation, which promotes various forms of goodness in one, which destroys sorrow, addiction, poverty, greed, anger, and heat - (after death) Lord Kalbhairava (Lord Shiva) will gain feet.
Kalabhairava Ashtakam is an ancient Sanskrit prayer. It is chanted to bring about peace, prosperity, and safety. It is said to bring peace of mind, emotional balance, and spiritual fulfillment to those who are going through a difficult time or struggling with negative emotions. It is also thought to bring good luck and success, as well as an increase in knowledge and understanding and financial stability. Finally, it is said to protect against evil, misfortune, and negative energies, as well as to bring good health, luck, and divine intervention.